IDN Forums - Internationalized Domain Names  
Home | Advertise on idnforums | Premium Membership

Go Back   IDN Forums - Internationalized Domain Names > Regional Specific Discussion > 日本語ドメイン

日本語ドメイン Discussion for Japan IDN Domain names. Japanese IDNs are available in .com .net & .jp

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 24th May 2007, 02:24 PM
Semi-retired
 
Join Date: Feb 2006
Location: Blighty
Posts: 5,531
iTrader: (57)
Rep Power: 3436
alpha has disabled reputation
Another Japanese Grammatical mystery

could someone tell me the relevance and difference between:

ェ and エ

i see many words that translate the same and can appear to use either

does it change the meaning of the word, depending on which one is used?
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 24th May 2007, 02:32 PM
Administrator
 
Join Date: Jan 2006
Location: On the Road
Posts: 2,276
iTrader: (50)
Rep Power: 1215
thefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished road
Send a message via Skype™ to thefabfive
Re: Another Japanese Grammatical mystery

I could be way off here, but I'll give it a shot.

エ (the big one) is used on its own as the 'e' sound.

エ can be combined with other characters to produce a different sound, ie:

ツェ - tse -> tsu + e
クェ - kwe -> ku + e

So when used in conjunction with another character the ェ (small one) is used. I'd be happy to hear the natives' interpretation of this as mine is just hypothesis.
__________________
IDN? What's an IDN?
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 24th May 2007, 02:37 PM
Semi-retired
 
Join Date: Feb 2006
Location: Blighty
Posts: 5,531
iTrader: (57)
Rep Power: 3436
alpha has disabled reputation
Re: Another Japanese Grammatical mystery

heres a real life example:

ウエスタン
ウェスタン

both mean "Western" accoriding to Mr Breen - but only 1 gets proper OVT

so i thought, oh ok, then so terms with the little one are duds.

nope. i checked my portfolio and i have a few more examples using the little version, but they get good ovt.

so.. i dunno
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 24th May 2007, 02:41 PM
Administrator
 
Join Date: Jan 2006
Location: On the Road
Posts: 2,276
iTrader: (50)
Rep Power: 1215
thefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished roadthefabfive is on a distinguished road
Send a message via Skype™ to thefabfive
Re: Another Japanese Grammatical mystery

In your example, both of these terms sound like "western"

ウエ - > u + e
ウェ - > we

Similar sounds if not identical. Probably the difference between 'color' and 'colour'. One is just used more than the other.
__________________
IDN? What's an IDN?
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 24th May 2007, 02:46 PM
Semi-retired
 
Join Date: Feb 2006
Location: Blighty
Posts: 5,531
iTrader: (57)
Rep Power: 3436
alpha has disabled reputation
Re: Another Japanese Grammatical mystery

Quote:
Originally Posted by thefabfive
In your example, both of these terms sound like "western"

ウエ - > u + e
ウェ - > we

Similar sounds if not identical. Probably the difference between 'color' and 'colour'. One is just used more than the other.
hmm, ok thanks Fab
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 24th May 2007, 06:35 PM
rhys's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Location: Seattle
Posts: 2,043
iTrader: (25)
Rep Power: 700
rhys is an unknown quantity at this point
Re: Another Japanese Grammatical mystery

Quote:
Originally Posted by thefabfive
In your example, both of these terms sound like "western"

ウエ - > u + e
ウェ - > we

Similar sounds if not identical. Probably the difference between 'color' and 'colour'. One is just used more than the other.
Pretty close. Consider it to be 2 different pronunciations of the same word that are spelled somewhat differently. Like some people say "to-ma-to" and others say "to-may-to" but it means the same thing. In this case, they actually spell it differently too.

Like fab says, one is just used more than the other. I suspect that OVT is putting the two together into one OVT result which is why you don't see the variant.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 24th May 2007, 07:58 PM
mdw's Avatar
mdw mdw is offline
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: upstairs
Posts: 838
iTrader: (24)
Rep Power: 567
mdw is an unknown quantity at this point
Re: Another Japanese Grammatical mystery

Yep, this is the same kind of issue I found when I got ソフトウエア.jp (software)
It's more like "soft-u-e-a" notice the in the middle. Actually I thought this was a typo, but found many companies using it on the web.

My Japanese friends all said it's OK, and had trouble explaining the difference between this and the one I thought was "the right one". Just a bit less frequently used that's all.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 24th May 2007, 09:12 PM
Semi-retired
 
Join Date: Feb 2006
Location: Blighty
Posts: 5,531
iTrader: (57)
Rep Power: 3436
alpha has disabled reputation
Re: Another Japanese Grammatical mystery

Fab, mdw, Rhys - thanks Guys for the comments.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT. The time now is 05:55 PM.

Site Sponsors
Your ad here
buy t-shirt
מחיר הזהב

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.3.0
Copyright idnforums.com 2005

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54