IDN Forums - Internationalized Domain Names  
Home | idntools | Advertise on idnforums | Premium Membership

Go Back   IDN Forums - Internationalized Domain Names > IDN Discussions > General Discussion

General Discussion Feel free to talk about anything and everything in this board.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 19th October 2009, 12:33 AM
jose's Avatar
Veteran
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 8,409
iTrader: (48)
Rep Power: 4671
jose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nice
Talking Explosions at the City Limits

They don't get it, do they?

An advertisement study conducted among over 1000 people from 14 to 49 years aimed to find out how many Germans understand English ad slogans. In Germany, using English words is very popular in advertising. There’s much confusion all around, it turned out according to a report by German Spiegel, with only around one quarter of all all surveyed people understanding the message as it was intended by the marketer. The Opel marketing message “Explore the City Limits” was sometimes translated to “Explosionen an der Stadtgrenze”, which translates back to “Explosions at the City Limits”. The slogan by Google-owned YouTube, “Broadcast Yourself”, also showing on the German YouTube homepage, some translated to “Feed Yourself”, as well as “Mache Deinen Brotkasten selbst” – “Create your own bread box”.

http://blogoscoped.com/archive/2009-10-16-n73.html
__________________
I am now into iOS and Android app development. Want an app? I might help.
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 19th October 2009, 05:02 AM
Member
 
Join Date: May 2007
Location: Hong Kong / China
Posts: 864
iTrader: (3)
Rep Power: 362
Asiaplay is an unknown quantity at this point
Re: Explosions at the City Limits

Very funny Jose...

Yes, I have seen even native English speakers, not understand expressions from countries they are not native to e.g. Birtish, American, Canadian, Australian English differences in usage.
So not surprising that solgans go astray across language borders

Bottom line is that if one bothers to translate their website for a market, then they should also use a translated version of any slogan (being trendy by mixing languages verse communicating successfully, need to be balanced - :o ).

Thanks for sharing... humourous lol... cheers, Asiaplay
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 19th October 2009, 09:02 AM
Wot's Avatar
Wot Wot is online now
Senior Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 3,481
iTrader: (30)
Rep Power: 1353
Wot will become famous soon enoughWot will become famous soon enoughWot will become famous soon enoughWot will become famous soon enoughWot will become famous soon enoughWot will become famous soon enoughWot will become famous soon enough
Re: Explosions at the City Limits

Quote:
Originally Posted by Asiaplay View Post
Very funny Jose...

Yes, I have seen even native English speakers, not understand expressions from countries they are not native to e.g. Birtish, American, Canadian, Australian English differences in usage.
So not surprising that solgans go astray across language borders
A dyslexic response. :p

But here in Asia there are so many amusing mis translations particularly in restaurants.
__________________
红旗.com,4X.中国,MonikerBlog.com,8-8.中国, 北京.机构
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 19th October 2009, 01:03 PM
jose's Avatar
Veteran
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 8,409
iTrader: (48)
Rep Power: 4671
jose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nicejose is just really nice
Re: Explosions at the City Limits

Botton line: don't go thinking everyone understands English.
__________________
I am now into iOS and Android app development. Want an app? I might help.
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 19th October 2009, 02:34 PM
Member
 
Join Date: May 2007
Location: Hong Kong / China
Posts: 864
iTrader: (3)
Rep Power: 362
Asiaplay is an unknown quantity at this point
Re: Explosions at the City Limits

Quote:
Originally Posted by Wot View Post
A dyslexic response. :p

But here in Asia there are so many amusing mis translations particularly in restaurants.
Yeah... and almost is the norm, outside of 5-star Hotels in some places - lol...
Also seen some great signboard / banner ones as well, around Asia - wicked!

Just more surprising when large companies make the same mistake

Cheers - Asiaplay
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 20th October 2009, 04:14 PM
domainguru's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 3,745
iTrader: (14)
Rep Power: 2321
domainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura aboutdomainguru has a spectacular aura about
Re: Explosions at the City Limits

Quote:
Originally Posted by Wot View Post
A dyslexic response. :p

But here in Asia there are so many amusing mis translations particularly in restaurants.
My personal favourite (reflects badly on me of course) was in a local Tesco (Lotus) store in BKK, which had a toilet sign reading "Cripples Only". Perfectly spelt, not not exactly "P.C."

Its probably still there ...... Tesco On-Nut .... haven't been there for a couple of years.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 20th October 2009, 11:00 PM
sbe18's Avatar
Moderator
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 1,197
iTrader: (10)
Rep Power: 628
sbe18 is on a distinguished roadsbe18 is on a distinguished roadsbe18 is on a distinguished roadsbe18 is on a distinguished roadsbe18 is on a distinguished roadsbe18 is on a distinguished road
Re: Explosions at the City Limits

Yank confusion on 'getting pissed' vs UK/ aussie use.....

Yank confusion on 'bangers' being sausages

yank confusion on 'kit' being clothes

yank confusion of 'boot' being a cartrunk


Brit confusion and anger in restaurants on refusing to say 'french fries' for chips.....and getting a potato chips in a bag....

British stubborn belief when in the US that micro-brew ales are ales, lagers are lagers, and stouts are stouts.....

British anger that only 13-25 yr old US girls actually know how good
David Beckham is...


British incredularity when Yanks think a myriad of Irish actors are English.

British confusion that Yanks have no idea that Eddie Izzard was funnier in make-up and a dress.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 20th October 2009, 11:01 PM
mulligan's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 4,148
iTrader: (77)
Rep Power: 1775
mulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enoughmulligan will become famous soon enough
Re: Explosions at the City Limits

And then there's 'fanny'
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT. The time now is 11:52 AM.

Site Sponsors
Your ad here
buy idns
domain name lawyer
buy t-shirt
מחיר הזהב

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.3.0
Copyright idnforums.com 2005

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54