View Single Post
  #7 (permalink)  
Old 4th June 2006, 01:33 AM
Giant Giant is offline
Veteran
 
Join Date: Dec 2005
Location: Canada
Posts: 1,787
iTrader: (19)
Rep Power: 15
Giant is on a distinguished road
Re: HUGE GENERIC or tiny imitation... House.com/Homes.com? (In Japanese and Chinese)

Quote:
Originally Posted by bwhhisc
It means house. Looks to be used in Japanese. Here are ovt mixed word uses.
466 ovt today could be significant traffic when IE7 multiplier hits so don't give up.
Giant is telling you the Chinese dont use this term, but wait on Japanese opinion.

Here are some ovt with your term mixed, but its not a heavily searched for as an individual word.
A Japanese owns #1 below, 19k ovt, reg'd in 1995.

19484 土地 家屋 調査 士
9379 土地 家屋 調査 士 試験
1597 日本 家屋
1512 土地 家屋 調査 士 求人
1457 土地 家屋 調査 士 報酬
1445 土地 家屋 調査 士 会
1408 家屋 解体
1344 家屋 調査
953 土地 家屋 調査 士 掲示板
870 住宅 用 家屋 証明
829 土地 家屋 調査 士 法
777 家屋 評価
769 土地 家屋
Whenever I make a comment, I always owe you an explanation. And my comment is mostly base on the Chinese meaning, although I do check Japanese dictionary first, and more than 50% Kanji keep their original Chinese meaning and usage.

Suppose the people of Hawaii discover something strange about the sand and sea water around the island, water is no more salty and sand becomes darker :-), so the government set up a team of experts to investigate. In English, we can call this investigation "Water and sand investigation", or "Water sand investigation".

In the same way in Chinese (or Japanese), "沙 和 水 調查" --> "沙水 調查".

During the investigation, we see a lot of Google results for "沙水 調查", and even some OVT for "沙水". But does it mean "沙水" is a term? And worth registering?

No, "沙水" is not a word, it can have meaning when we say "沙水 調查". And when the investigation is over, "沙水" written together will disappear from the internet.

==> "家屋 調査" will not disappear, but "家屋" itself is not a word, it's "家" + "屋".

Quote:
Originally Posted by burnsinternet
So, what does 家屋 mean? Can it be compared to 'house' vs 'domicile' or 'house' as in 'on the house' or what?
"家屋" means "home and house".

"土地 家屋 調査" is "land, home and house survey/investigation/examination/inquiry"

***** Note: I did a bit more research in Japanese and found the Japanese do have such term "家屋" for house or building. So it worths some money :-)
__________________
@

Dot Com is King, IDN.com will be king. ccTLD will be queen.

@

Last edited by Giant; 4th June 2006 at 02:14 AM.. Reason: Automerged Doublepost
Reply With Quote