Quote:
|
Originally Posted by Giant
厂址 is "the address of a factory", it's not the name of a city or county (as you thought).
金融猎头 the translation is "financial headhunter". Problem is most Chinese don't understand what a headhunter really is. "headhunting" is a very strange foreign term to most Chinese and is often used incorrectly.
If you can tell me what a "financial headhunter" is then I can tell you if you are talking about the same thing :-).
|
Yes, I have been getting something like Factory Site, but also seem to get something like Changzi. Don't know but it does get substantial traffic.
金融猎头 is another term I don't fully understand but again it is getting traffic.
Thanks Giant. I only put these terms up here as they are parked at Sedo, interestly they were selected because they had very significant traffic.
__________________
Premium Domains, large selection of most of the heavily speculated languages. PM me for details.
All offers over 1 week old are null and void.
dnlocal.com