![]() |
![]() |
| idnforums | idntools |
|
|||||||
| Japanese IDN Domains Discussion for Japan IDN Domain names. Japanese IDNs are available in .com .net & .jp |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
check translation please
Hi Guy's,
I have got this right the japanese word for game,games のゲーム.com Please say i am right. Regards Gari
__________________
YOUR IDN YOUR LANGUAGE YOUR LANGUAGE YOUR IDN πορνογραφία.com - παιχνίδι.com - 歌剧.com - 模版.com |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Re: check translation please
Quote:
Sorry, but that's 'of game'. の is usually used as grammatical connection to signify 'of' or 'belonging to'. I guess, if it seems too good to be true, you have to doublecheck it. Good luck. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Re: check translation please
Thanks Gammscalper, my mistake i have just checked again by taking the first charatcher の out and it gives me game ゲーム.com which was registered in 2001
Thanks Gari
__________________
YOUR IDN YOUR LANGUAGE YOUR LANGUAGE YOUR IDN πορνογραφία.com - παιχνίδι.com - 歌剧.com - 模版.com |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Re: check translation please
Quote:
Quick primer: There are 3 types of characters in Japanese: Hiragana, Katakana and Kanji. The first two are alphabet-like, and the last are more complicated chinese characters. Hiragana can ALWAYS be used in place of Kanji (the chinese characters). Kids write in Hiragana. As you get older, you learn Kanji and start to use that in place of the much more simple Hiragana characters. It's more efficient while reading and saves space. Tense and other sentence constructs are given by Hiragana. That's why you'll see something like 行った. 行 is Kanji for the verb 'to go' and った is short form of past tense. The whole thing reads 'itta' or 'went'. The little 'tsu' っ, means the following consonant is doubled and extended when spoken (itta, instead of ita). That's why you'll often see Hiragana mixed with Kanji and Katakana. Katakana, on the other hand, is never mixed with Kanji in single words. It's used exclusively for loanwords from English, French, Chinese etc. In gari's case... の is Hiragana. ゲーム or 'gamu' is Katakana. The common combination and mixing of alphabet gives me the clue that it's part of a sentence that was cut 'n' pasted. This is all from memory when I was a kid, so caveat emptor ;D Edit: Olney/Edwin may be able to expound on this... Chinese on the other hand is so complicated! |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Re: check translation please
Quote:
That matches my understanding. Japanese is a nightmare language. Chinese by contrast has wonderfull simplicity as long as you don't have to memorise the characters. Dave
__________________
Premium Domains, large selection of most of the heavily speculated languages. PM me for details. All offers over 1 week old are null and void. dnlocal.com |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Re: check translation please
Thanks guy's,
for your thoughts it's good to make mistakes, hopefully i won't make anymore but you never know. This is the place to help you through all of the worlds languages. Regards Gari
__________________
YOUR IDN YOUR LANGUAGE YOUR LANGUAGE YOUR IDN πορνογραφία.com - παιχνίδι.com - 歌剧.com - 模版.com |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|