View Single Post
  #2 (permalink)  
Old 5th March 2007, 10:01 PM
blastfromthepast blastfromthepast is online now
Veteran
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 7,433
iTrader: (64)
Rep Power: 2491
blastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enoughblastfromthepast will become famous soon enough
Re: Does 呔 mean anything in Korean?

Quote:
Originally Posted by farmer
When I tried to input 呔 into a Korean keyword study system, it returns some surprising results.

Could you tell me whether 呔 is in Korean and what it means?

Thank you.
Modern Korean rarely uses Chinese. But most Korean words can be written with Chinese characters.

Today, Koreans use only the simplest Chinese characters like this:

한나라 빅3, 3 지지율 고민

When using more complex Chinese characters, Korean, unlike Japanese, does not write the Korean pronounciation of the characters on top:

ちゅうごく
中國

Instead, Koreans will write Chinese Characters in prenthasis after Korean words in more complex texts. Even though Koreans don't want to use Chinese Characters, they often have to, because Korean words that come from Chinese sound the same (!) so they have to use the Chinese characters to make the meaning clear or just to feel academic:

중립적 이름으로 10세기에서 14세기까지 나라를 다스린 왕조 이름에서 딴 고려(高麗)도 있으나 이는 흔히 쓰이지 않는다. 다만 옛 소련 지역의 한국인들은 자신들을 고려사람 또는 고려인이라 부른다. 이밖에 한국을 이르는 말로 중국 입장에서 동쪽에 있다하여 쓰인 동국(東國), 해동(海東), 동이(東夷), 또 푸른 나라이다 하여 지어진 청구(靑丘) 등이 있다. 한국인들은 흔히 ‘우리나라’라고 이르기도 한다.

Koreans always use the most complex characters, sometimes even more archaic that Traditional Chinese use today. Even when writing in Japanese, for example in translated restaurant menus, Korean often will use Traditional Chinese characters, that are not common Japan.

However, in North Korea, many words that come from Chinese have been changed to native Korean words, to reduce this problem of Chinese words sounding the same. Also, North Koreans are too proud to use any Chinese characters at all.

Old Korean, however, was not written, like spoken Chinese was not written. Koreans used Classical Chinese only to write.

Last edited by blastfromthepast; 5th March 2007 at 10:10 PM..
Reply With Quote