View Single Post
  #12 (permalink)  
Old 15th April 2007, 09:09 PM
PhoenixSuns PhoenixSuns is offline
Junior Member
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 40
iTrader: (6)
Rep Power: 502
PhoenixSuns is an unknown quantity at this point
Re: Search in Chinese

Quote:
Originally Posted by touchring
I think the issue is whether you want future PPC, or you want "brandability".
Yeah, you give us the point.

Very clear explanation.

So, Sou.TV or "搜".TV is very much make sense to brand as "Search TV", that is why I like them very much and reged them.
Search here should be a verb.

Thanks for your enligntening information.


Quote:
Originally Posted by Giant
搜 and 搜索 are exactly the same in meaning, but they are different grammatically.

1. 搜 is used as a verb or a verb form noun (gerund in English) most of the time.
2. 搜索 is used as a noun most of the time.

When we use Google to search, we tend to type in a noun to search. That explains the result of Google Trends:

http://www.google.com/trends?q=%E6%9...2%2C+%E6%90%9C

When the word "search" is used by itself, 搜索 is preferred. But when combined with another word to make a new term, 搜 is often used especially when indicating an action.

For Example: 搜房 (searching-houses)

For combined terms, if the emphasis is on the word "search" then "search" is often a noun and therefore 搜索 is used.

For example: 房屋搜索 (houses-search)

Following the rules for making combined terms, we often use a double-character word 房屋 instead of a single-character word 房 to match with 搜索 to make a new term. And we use a single-character word 房 to match with 搜 in the case 搜房. A Chinese combined term is either 2-character or 4-character and rarely 3-character or more than 4 characters.

Last edited by PhoenixSuns; 15th April 2007 at 09:14 PM.. Reason: Automerged Doublepost
Reply With Quote