View Single Post
  #6  
Old 06-07-2007, 06:49 AM
Asiaplay's Avatar
Asiaplay Asiaplay is online now
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Location: Hong Kong / China
Posts: 482
iTrader: (3)
Rep Power: 2
Asiaplay is on a distinguished road
Re: Korean Appraisal Please

Hi,

I asked my professional Korean translator for comments...
From my understanding the following is true:-

a) 잡코리아 (job website in Korea) - this is a brand name used by a job website in Korea (and the company name they have used since 1998 ) - most likely it is a trademark, as it is not "normal" Korean grammer structure. Personally would look at this as being short-term before you are challenged on it.

b) 토크 (talk) - correct

c) 데스크톱 (desktop) - means desktop (implies "PC" / computer) - in Korean they often have the Korean "character version" and a "Phonetics version" (English to sound based version) - this is the phonetics based version, which is used for desktop pc - namely it is an alternative to the Korean character version (good name & correct).

Hope comments are useful - cheers, Asiaplay

Last edited by Asiaplay; 06-07-2007 at 04:46 PM.
Reply With Quote