PDA

View Full Version : What are your thoughts


alibuba
23rd August 2007, 06:24 AM
I want to thank everyone one this forum for helping me get into purchasing idns when i had some problems a couple of months back. anyways i've been working hard trying to grab as many premium arabic idns for a while now. And now i want to see others thoughts on them thanks.

xn--mgbg4a2ch.com : discover
xn--mgbajs9j.com : tools
xn--0gbyd.com (i think this means) : acclaim
xn--wgbdt0d.com : speed
xn--mgbufz6cva.com : speeding
xn--mgbupk8c.com : supply
xn--mgbg3ekbnn.com : telephone
xn--mgbaov6j.com : rent
xn--mgbasm1hvau.com : the shoes
xn--mgbc8a4dq.com : champ
xn--mgbjo3fic.com : festival
xn--ngban8id.com : habib
xn--zgba9d.com : shish
xn--ngbri.com : drink
xn--4gbwd1c.com : educate

If you happen to see mistakes please inform me thanks everyone.

chineseidn
23rd August 2007, 08:31 AM
From the translation the domains seem nice but it may help if you also add the arabic.

I think most members won't recognize the name from the punycode.

Cheers:)

jacksonm
23rd August 2007, 10:37 AM
xn--mgbajs9j.com : tools
xn--mgbupk8c.com : supply
xn--mgbjo3fic.com : festival


These are the best in my opinion, but I'm not certain if the words are correct as I am not an arabic speaker. There are several arabic speakers on the forum, so I'm sure one of them can comment on that part.

You should also provide the unicode if you want people to be more willing to give you answers.

.

mwbseiso
23rd August 2007, 03:25 PM
If you add the Arabic versions, I can confirm all of them for you.

alibuba
23rd August 2007, 07:27 PM
in order from the list above

اكتشف
ادوات
صفق
سرعه
السرعه
العرض
التلفون
ايجار
الاحذي
شامب
مهرجان
حبيب
شيش
شرب
علّم

there you go

mwbseiso
23rd August 2007, 08:43 PM
Ah, much better! Ok, let's see what we've got...

اكتشف
xn--mgbg4a2ch.com : discover
Correct. This the verb "discover" in ordering form.
e.g. "Discover ancient cultures"

ادوات
xn--mgbajs9j.com : tools
The more correct form is أدوات but the one you have is probably more commonly used because people tend to (mistakenly) drop the symbol on top of the first letter.

صفق
xn--0gbyd.com (i think this means) : acclaim
Rather uncommon, and not very good for a domain in my personal opinion.

سرعه
xn--wgbdt0d.com : speed
Commonly spelled this way, but the correct word is سرعة

السرعه
xn--mgbufz6cva.com : speeding
Same as above. Also, this word means "the speed", not "speeding". Should be: السرعة

العرض
xn--mgbupk8c.com : supply
"the supply", "the offer", "the display"

التلفون
xn--mgbg3ekbnn.com : telephone
"the telephone". This is an informal Arabic word that is a transliteration of the English (international?) word "telephone". There is a formal word, but this one is very commonly used too. In fact, I almost want to say it is more commonly used than هاتف which is the official Arabic word for telephone.

ايجار
xn--mgbaov6j.com : rent
Good. More correct is إيجار but this one is common too.

الاحذي
xn--mgbasm1hvau.com : the shoes
(1) Missing one letter at the end
(2) The more correct spelling would require a ء character on the third letter - الأحذية

شامب
xn--mgbc8a4dq.com : champ
Drop it. In my view, absolutely useless. It reads "shamp", which, as far as I know, is not a known word in any common dialect.

مهرجان
xn--mgbjo3fic.com : festival
Yes, pretty good one.

حبيب
xn--ngban8id.com : habib
"habib" is loved one (masculin form). It is also a male first name.

شيش
xn--zgba9d.com : shish
Yes, it reads shish, but what is shish? Shisha would have been much better :)

شرب
xn--ngbri.com : drink
"the act of drinking"

علّم
xn--4gbwd1c.com : educate
Correct, but the character on top of the middle letter is so difficult to use in a keyboard, almost nobody will know how to type it. The character is not a letter, but rather a "pronounciation guide" which is frequently dropped when writing Arabic.


Hope this helps.

alibuba
23rd August 2007, 11:55 PM
Wow

Thanks really appreciate you going through each name. Thank you very much.
by the way are you arab cause im from lebanon. i speak arabic but can't read or write so i had my parents assist me in translations. thanks again.

mwbseiso
24th August 2007, 12:53 AM
Anytime, my pleasure. :)

I am half Jordanian, half Russian, living in New York... :)

alibuba
24th August 2007, 02:19 AM
my the shoes.com is actually spelt correctly. my translator just told me that i have it corrrect as the shoes. so it isn't missing the last character like you said but i think i didn't copy and paste it correctly. i checked dynadot and its spelt like your correction. Same goes for shamp it actually means shampoo in arabic something wrong with the copy and paste. thanks

mwbseiso
24th August 2007, 03:54 AM
So you're saying you have شامبو and الأحذية? If so, then indeed you have "shoes" and "shampoo". Nice.

alibuba
24th August 2007, 03:59 AM
thanks man appreciate you help and good luck with your domaining :)