PDA

View Full Version : Russian transaltion help


clipper
30th October 2007, 08:22 AM
Are these the correct Russian spellings for "German" and "Kasparov"? I'd appreciate it if you can tell me the difference between немецком and немец (adjective/person/language) and if they can stand alone.

немецком
немец
каспаров


TIA

EDIT: or "Translation"

rofsjan
20th November 2007, 07:02 PM
каспаров = Kasparov
немец = German (man)

немецком: I would drop this. It cannot be used alone.

mwbseiso
20th November 2007, 08:32 PM
Absolutely agree with rofsjan.

vexxball
20th December 2007, 03:00 AM
That's weird...i just regged a version of german today:
http://wordstat.yandex.ru/advq?rpt=ppc&key=&shw=1&tm=&checkboxes=&text=%ED%E5%EC%E5%F6%EA%EE%EC&regions_text=%C2%F1%E5&regions=


Coincidentally, I got it by searching "немецком", but yandex suggested "немецкие" instead..

Even tho it has high hits, it's obviously an adjective by the way it's used.

What I don't understand is how to interpret the yandex results. The column headers are "words" and "hits per month".

Are these "hits per month" determined by a person typing in the exact phrase in the "words" column....If so, does than mean that "немецкие" exactly was searched 285061 times?

thanx

khurtsiya
20th December 2007, 10:22 AM
I think it shows how many times the word has been used alone AND in phrase.

The form might be incorrect for alone - because it was taken from phrase.

That is how I can explain it with my poor English :D